ࡱ>   !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~Root Entry FPRLJ@WorkbookETExtDataRSummaryInformation( \pAdministrator Ba==p28X@"1[SO1[SO1[SO1[SO1[SO1.Times New Roman1 [SO1[SO1[SO18[SO1[SO1 [SO1[SO1,6[SO1h6[SO16[SO1[SO1[SO1>[SO16[SO1 [SO1[SO1[SO1 [SO1?[SO15[SO1 [SO15[SO1[SO1[SO1.Times New Roman+""#,##0;""\-#,##05""#,##0;[Red]""\-#,##07""#,##0.00;""\-#,##0.00A""#,##0.00;[Red]""\-#,##0.00i*2_ ""* #,##0_ ;_ ""* \-#,##0_ ;_ ""* "-"_ ;_ @_ W))_ * #,##0_ ;_ * \-#,##0_ ;_ * "-"_ ;_ @_ y,:_ ""* #,##0.00_ ;_ ""* \-#,##0.00_ ;_ ""* "-"??_ ;_ @_ g+1_ * #,##0.00_ ;_ * \-#,##0.00_ ;_ * "-"??_ ;_ @_ /\$#,##0_);\(\$#,##0\)9\$#,##0_);[Red]\(\$#,##0\);\$#,##0.00_);\(\$#,##0.00\)E \$#,##0.00_);[Red]\(\$#,##0.00\)                *  @ @   / , )  @ @  @ @ - +  @ @  @ @   @ @     @ @ / @ @ @ @ @ @ @ @  @ @  @ @  @ @ ,  @ @  @ @ /    ff7  @ @ *  @ @ 5 `@ @ a@ 0 @ @ * @ @ +  @ @   @ @ 0  @ @   @ @   @ @   @ @ /  @ @ 7  @ @ 3  @ @   @ @ +  @ @ 6  @ @   @ @   @ @ 9  @ @   @ @   !< !<@ @ <@ @ !<@ @ <@ @ 8@ @ 1|@ @ t@ @ !|@ @ |@ @ 1|@ @  !|@ @ !t@ @ |@ @ h@ @ !|@ @ !|@ @ `@ @ x@ @ %x@ @ `@ @ x@ @ )|@ @  1<@ @ x@ @ !t@ @ !| 8@ @ h@ @ H x@ @ x@ @ !|@ @ < !| x@ @  x@ @ x@ @ x@ @ X x@ @ h@ @ x@ @ h x@ @  !x@ @  x@ @   !|@ @  |@ @ X h@ @ x@ @  x@ @  0 < !| X !|@ @ |@ @ x@ @ h@ @ x@ @ x@ @ !< 8 !| !\  8@ @ ||%,}A}ef}}  ̙??v}A}L}A}}A}23}-}}-}}}}  }A}23}-}}-}}-} }-}!}A}"}A}#}A}$23}A}%?}A}&23}}' ??? ????????????}}(  }}}) ??? ?????????}A}*ef }A}+}A},}}U}-}A}.a}A}/e}A}0ef}A}1}A}2ef}A}3L}A}4ef}A}5L}A}6}A}7}A}8ef}A}9L}A}:}A};L}A}<23}A}= }A}>L }A}?23 }(}K}(}n}-}p}(}q `}-}v8^ĉ!20% - :_eW[r 32&20% - :_eW[r 3 eQeQ!40% - :_eW[r 32'40% - :_eW[r 3]]!60% - :_eW[r 32(60% - :_eW[r 3  lʑ lʑ!60% - :_eW[r 22$60% - :_eW[r 2h 4h 4fJTe,g fJTe,g hh!ʑ'`e,g 5ʑ'`e,g"h 1h 1#h 2h 2!$60% - :_eW[r 12 60% - :_eW[r 1%h 3h 3!&60% - :_eW[r 42,60% - :_eW[r 4 'QQ ({{)hgUSCQ40% - :_eW[r 62340% - :_eW[r 6!?60% - :_eW[r 62460% - :_eW[r 6@8^ĉ 2 PK N@theme/PK N@ theme/theme/PKN@ky}theme/theme/themeManager.xmlM @}w7c(EbˮCAǠҟ7՛KY,e.|,H,lxɴIsQ}#Ր ֵ+!,^$j=GW)E+& 8PKN@&ϟ6theme/theme/theme1.xmlYMo7X콑d#2">&vDJ]jw );ɱ@iKz(H^_6E rW+Rj!-b_$raBcaiǯ]N4wG.(e)s,~p'T젎KT*"a$. lx$|Q%&U6+ "(&`wOw*(*xNk !KwhLJBv2Q$$G?,FO}Wn0o~>Z2z??}hlG$»O;,񘿙(FIJ@1vޜ#c;x8H xm:L71FwˈhFA5wVj \vclѼMQ*QS,=M1v>!V\H`'>"ΐ*I /sAH{>U𱍄S+LrjEr8灉 0e^?BlnqX yb#$SCĘi7FII؏JytCwJ7V&e'35̬a2 ^'$=SvĹyVz?(=4Koc-BWhЛJ`~d{B(9ŇB4pN_:qybv2L`"Ǚx N5_9D:^ӷYrYf.xQÍAfky*k.(7!aLfvh-U WVX,.+TjeV7`FpmB*Oy|LReۊvL[$rI&b:yhi˔ZT(X4ZEsv@SS)htvJ&@Yǟ>&ԎP'[D#xHo(Kƅ!עAB$%IW/@S![m %YyA$L1"ϵT_, =oLgkj*!G3$Ve4BvׂqD10k!)8R Mˮsu6R3Ds3-UQ]ӭb 6ˋ5y".KZrN(랣!ԖYuV]ڽc3I\][#:?حV- MJiÅ ?B~?DC}&)eCPK N@_rels/PKN@֧6 _rels/.relsj0 }Q%v/C/}(h"O = C?hv=Ʌ%[xp{۵_Pѣ<1H0ORBdJE4b$q_6LR7`0̞O,En7Lib/SeеPK N@theme/theme/_rels/PKN@ѐ'theme/theme/_rels/themeManager.xml.relsM 0wooӺ&݈Э56?$Q,.aic21h:qm@RN;d`o7gK(M&$R(.1r'JЊT8V"AȻHu}|$b{P8g/]QAsم(#L[PKN@ $[Content_Types].xmlN0EH-J@%ǎǢ|ș$زULTB l,x\vTU^hd}㨫)*1P'^ח0)T9l#$> `?Cs]7zb$xu-lV{9>DVNj,5(Bȥszҕhhs0U~,}2ToF0,į*=댬o[gv; 9'33y ; oOPKN@ $ K [Content_Types].xmlPK N@ _rels/PKN@֧6  D_rels/.relsPK N@theme/PK N@ $theme/theme/PK N@'theme/theme/_rels/PKN@ѐ' Wtheme/theme/_rels/themeManager.xml.relsPKN@&ϟ6 theme/theme/theme1.xmlPKN@ky} Ntheme/theme/themeManager.xmlPK ?t XTableStyleMedium2PivotStyleLight16`HSheet1Sheet2Sheet3VV4" , ^Ss~f[SYT5u݋c[^evg~?zZ1312 13200316209USRN 15380307675!Q Cinderella Complex in Jane Austen's Pride and Prejudice and Sense and Sensibility$7<^1312 13200302204YN 15850127129/ Narrative Space of Susan Sontag 's Alice in Bed#1311 13200307129Q^g 15862330130+ Paradox in Johnathan Franzen' s The Freedom  13200307130NgY 15862350370B Contradictory Morality in Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray(1312 13200307212[9NwZ 18860916460Z Feminist Presence of Eugene O'Neill's Beyond the Horizon and Long Day's Journey into Night%9= 13200307213/ 15862320362; Phychological Analysis of Henry James'the Wings of The Dove& 13200307215-tf 158501212697 Puritanism in Nathniel Hawthorne's The Scarlet Letter $[Y!` 18155568677' Black Humor in Joseph Heller's Catch 22Z1311 13200316101s 18816286780H^s^ Analysis of the English Translation of the 2016 Report on the Work of the Government Based on Newmark's Communicative Translation0T 132003161261gww 18816291457RAnalysis of the Functions of Two-Factor Theory in Motivating Employees' Enthusiasm 13200316127ĞCQ 188162904664A SWOT Analysis of China's Foreign Trade in Services 13200307120~\Ŗ 18862171085`Language Featues and Translation Skills of Business Advertisments from the Cognitive Liguistics 13200307202)Yx 18860916877KThe Causes of U.S. Anti-dumping Against China and Countermeasures to Take 13200307203ؚMbu 18015425447_On the Translation Skills of Liquor Instruction Manual with Equivalence Principle of PragmaticsFU1321QNpgXStrategies for Cultivating Translation Talents Under the  One Belt, One Road InitiativeFU1322ѐgvdLanguage Features and Translation Skills of Commercial Advertisments Based on Reiss's Operative Text _ OlNY>Translation of Chinese Recipes on the Cross-cultural AwarenessNhfXThe Loss of Affective Meaning in Translation from the Perspective of Cultural Difference7Translation of Idioms Frequently Used in Sports English1322hgUYFkkThe Impact of Ideology on Lexical Choices in Literary Translation: A Case Study of A Thousand Splendid Suns VVThe Influence of Chinese and Western Cultural Differences on the Translation of IdiomsTwmsmOn Translators' Choice of Translation Strategies-- A Case Study of Two Chinese Versions of Wuthering Heights 13200307105O/U 18860917126kqYA Study of the Rationality of Recent Ten Years' Interpreting Training Programmes in ChinauR`OSubtitle Translation in Films and TV Shows from the Perspective of Skopostheory _Oe_Foreignization and Domestication in Tourism Translation: A Case Study of Suzhou Classic GardensYvtJThe Translation of Musicality: A Case Study of Li Qingzhao's Shengshengman1321Nck[T9N9N\ Problems and Countermeastures in Fictional Translation: A Case Study of Red Rose, White RoseHgŖL The Influence of Personal Emotion on Translation: A Case Study of Stray BirdBz`gab The Necessity of Functional Equivalence Theory in Translation: A Case Study of Pride and PrejudiceO 13200316219 z a[ 15370097106NQA Study on Translation Practice and Relavent Academic Research from 2006 to 2016 13200316220fn)P 15370097332=A Study on Cultivation of Translator's Ability in the New EralwZwZ;Transcreation and Adaptation in Translation of Public Signs 13200307112lsO 15850121552N EA Stastistic Analysis on Training of Translators in the Last 10 years 13200307113R!` 18860919550On Training of Translators1211H_[y2Transcreation: A Practical Approach in Translation_lZHA Study on Translation Practice and Relavent Research from 1976 to 2006hg^.Transcreation in Translation of Advertisement 13200302208t` 18505124551[f8lVA Transition of Chinese Images in the Built Stereotypes of Western Films and TV Series 13200302209l!` 18550420460aThe Distortion of the Image of the Chinese in Foreign Films and the Countermeasures to This Issue 13200302211Xo~ 15250271983< Depths and Limitations of Humanity Reflected in Oliver Twist0 13200302213ɄwZ 18860915436QThe Influence of Mother-tongue Thinking Mode on College Students' English Writing 13200302221PsOga 18860917< 580/On the Application of Role Play in EFL Teaching 13200302223_ga 18860915275LAn Analysis of Holden Caulifield and His Influence on Contemporary Teenagers 13200302224 18860915469>A Compartative Analysis of Chinese and Western Numeral Culture 132003022264b 13186910820GOn the Application of Lexical Approach to EFL Teaching in Middle School 13200316204km 18816290181[:_bThe Problems and Countermeasures to the Translation of Public Signs in Suzhou Tourist Attractions 13200307106[*t*t 18860915695L The Study of Folding Beijing from the Perspective of Culture and Translation 13200307122YfZ 18860918103>AdaptationintheTranslationofEnglishChildren'sLiterature 13200307128\` 18860916498#Dialogicityin theEnglish Language 132003162101gSS 18816290122 3 An Ethical Literary Criticism on Asimov's I, Robot *2 13200316211N^ 18816290478h An Analysis of Newland Archer In The Age of Innocence from the Perspective of Ethical Literary Criticism!5 13200316212 _ 18761617592K Freudian Psychoanalysis of Madam Merle's Tragedy in The Portrait of A Lady 4 13200316213ff 18816285748< Technology vs. Humanity: An Ethical Study of Never Let Me Go- 13200316214g 18655315522 5The Way of Self-awakening: Lily Bart's Ethical Choicesm2 An Ethical Study of Hemingway's The Sun Also Rises wm)PM The Study of Isabel Archer's Attitudes towards Life in The Portrait of A Lady6 13200316111HwZ 18205165951>y\>Cultural Differences of Greetings Between Chinese and English 13200316112Oe"k 18816290498EAnalysis of Leading-in Strategies in Primary School English Teaching 13200316113zNpg 13222003112TThe Differences on Sense of Marriage and Love Between Chinese and American Cultures 13200316203 _%% 18816290483LChinese-American Cultural Differences Between Chinese New Year and Christmas 13200316228ss 18816291446NA Cross-cultural AnalysisoftheSpeechActofApologyinChineseandEnglish 13200316229u[ 18816290633\Comparison of the Effects of Paper-based Vocabulary Learning and Mobile Vocabulary Learning 13200316231NSf9N 18816291452`Similarities and Differences of High School Foreign Language Education Between China and America 13200307225dl 18860917017aAnalysis on Chinese Version of VOA Bilingual News from the Perspective of Translation Strategies 13200316201s315800545645 &q1rh^A Contrastive Study on the Different Values Between China and US from News Report on Disasters^1311 13200302117 18860916410HAn Analysis of Cultural Factors on the Translatibility of DU FU's Poems 13200302122ςIZ 15250593186[A Priliminary Study on the Influence of Self-Efficacy on Learner Autonomy of English Majors 132003021241gN 18860914995YA Research on the Application of Phonics in English Vocabulary Teaching in Primary School 13200302125bzt 18860916351@A Research on Classroom Game in Junior High School English Class 13200302126hTsO!` 15862350625)On Uncontrollable Factors in EFL Teaching 13200307104s Vz 18112548326DA Pragmatic Analysis of the Mistranslation of Public Signs in Suzhou 13200307108HWW 18860916006aAn Analysis of Subjective Causes of News Mistranslation -- A Case Study of a Canadian News Report 13200316131hT#k` 18352736009T[N~$ Love and Religion in The Thorn Birds 132003162024TO[ 188162904202 A Postcolonial Interpretation of Oscar and Lucinda! 13200316218!ꖹ 18168688016d Fictional Characters, Real Ambivalence--- a Comparison Between May and Ellen in The Age of InnocenceP 13200316224T 188162901829 The Awakening of Human Nature--- on Tim Winton's Shallows1 13200316232us 188162914508 A Study of Lloyd Jones s Rewriting of Great Expectations& 13200316233]s 18816290172A The Construction of Cultural Identity in Peter Carey s Jack Maggs6* A Way to be Good Again: on The Kite Runner j_Z. Voss, A Tragic Hero--- on Patrick White s Voss) 13200316102 __ 15298880023RYmThe Application of Functional Equivalence Theory in Translation - A Case Study of 2016 Government Work Report 13200316221_%f~ 15050124435@The Application of Games in the Primary School English Classroom 132< 003021084Ttf 18912625634DA Study of Phonics in English Vocabulary Teaching in Primary Schools 13200302110 13915663034> Gender Identity Construction in Oranges are Not the Only Fruit  13200302111"Fk 188609170408 Love and Responsibility in The Bridges of Madison County 132003022174T9NR 158625261309Error Correction in High School Students' English Writing 13200302222ΏΏ 18860914993$ The Theme of Desire in Sister Carrieؚzi?An Intercultural Comparative Study of Chinese and English Names 13200307110ysO~ 15862332282WZC A Study of The Grapes of Wrath from the Perspective of Ecocriticism  13200307111 _sOOe 15862312662" A Feminist Study of Sister Carrie 13200307125>[` 158623330565 An Analysis of Internalized Racism in The Bluest Eye' 13200307126ёxQ 188609165401 A Study of Beloved from the Perspective of Trauma  13200307205UOGo 137713671005 An Analysis of Female Characters in Typical American%?ga3 An Character Analysis of Pip in Great Expectations PNNmA Feminist Reading of EmmaFEu* A Postcolonial Study of A Passage to India 13200316115g_ 18816291240}N7 Analyzing Blanche's Tragedy in A Streetcar Named Desire 13200316125 _hf 188162904556 The Construction of Black Identity in Half-Blood Blues& 13200316128s 18816291224> On the Art of Characterization in The Adventures of Tom Sawyer" 13200307114N#kZ 18860916462T Exploring the Psychology of the Second-Generation Immigrants in What We All Long For@ 13200307204sTN 15850116306* An Ecofeminist Reading of The Edible Womanu׋sU An Exploration of The Great Gatsby from the Perspective of Ethical Literary Criticism#s+}$ Social Criticism in Sons and Lovers 1gɄ~=An Analysis of the Female Image in Charlotte Bronte's Fiction 13200316215hTwZ 18862613559V7 A Cultural Study of Parenthood in Greco-Roman Mythology" 13200316227U\ 18816291455\ A Mirror of Social Reform --- The Relationship Between Masters and Servants in Downton Abby O 13200307206Hhf 18860916420W A Comparative Study of Marital Relations in Greco-Roman Mythology and Chinese Mythology,AF 13200307208R 18015425440T A Comparative Study of Creation Myths in Greco-Roman Mythology and Chinese Mythology)>C 13200307210k9N 18860918662\ A Comparative Study of Attitudes Toward Death in Greco-Roman Mythology and Chinese Mythology1FK 13200307211lׂ^ 158502213965 A Cultural Study of Moon God in Greco-Roman Mythology  13200307230 180360855984 A Cultural Study of Sun God in Greco-Roman MythologyswZwZM A Comparative Study of War God in Greco-Roman Mythology and Chinese Mythology"7< 13200316216jl\ 18896517852N^t:A Comparative Study on Chinese Temple and Western Church 132003021181g 15895557580UCultural Differences Reflected through Cultural-loaded Words in Chinese and English 13200307224hgzs 18015425092FA Cross-Cultural Study on the Social Integration of Muslims in America4tJ Case Analysis of Cultural Conflicts in International Business NegotiationFNpg@A Comparative Study on  Gap Year Participation in China and USAXosOsO>A Comparative Study of Heroism in Chinese and Western Culturesfv;A Comparative Study of Chinese and British Football CulturehTb,ChineseandWesternHeadhuntinginModernHR 13200307109"RY 15850126173S`Θ@ Interpretation Of The Bluest Eye By Morrison Under Trauma Theory  13200307115TёNS 18550419829= An Ecocritical Reading Of The Call of The Wild By Jack London.1212 1220307228NgsO 15604083720G  On The Hedonism Reflected in The Picture of Dorian Gray By Oscar Wilde8sZK Expression and Limitation of Feminism In Pride and Prejudice By Jane Austen)<Y< Symbolism In A Street Car Named Desire By Tennessee Williams&^YEAnalysis Of The Children Images In Dickens Works Under Trauma Theory)PBA Comparative Study Of Nature Poetry By Dickinson and Tao YuanmingNSIZ^XInterpretation of Tess of the D urbervilles From The Perspective Of Archetypal CriticismQOW[f[0The Influence of Englishon Cantonese Vocabulary4TsO^]On the HistoricalEvolutionofHusbandandWife'sAppellation fromthePerspectiveofC< ultureFIS*The ChoiceofWordMeaningsinTranslation4Thf:TheDifferences betweenChineseandEnglish Address Termsut&ttA Contrastive Study of the Chinese Versions of English Poems from the perspective of BeautyinSense, SoundandFormY[qs$Translation Mistakes of PublicSigns1221c[AOn CulturalElementsin Chinese and EnglishTrademarkTranslation4TUY[OebhL AFeministReadingoftheTragicFateofBlancheinAStreetcarNamedDesire4 _] HumanNatureandWildNature:AComparativeStudyof TheCallofTheWildandTheJungleBook5INf\Oe; LinYutang'sIdealisticViewonFemaleinMomentinPeking+Hq_a Chinese Civilization Viewed from the Westerners' Angle: the Culture of Farmland in The Good EarthR\sn A Feminist Reading of Elizabeth and Scarlett Love and Marriage in Pride and Prejudice and Gone with the WindDW\eNO Henry's World of Contradictions: the Comedic Form and the Tragic Connotation4T VN A Feminist Reading of Jane EyreY' The Clowns in A Midsummer Night's Dream 132003162174bY 18896521695ςzwm[ A Comparative Study of the Two Translated Versions of The Analects by Legge and Gu Hongming6C 13200307116YQ 18860916315d The Expressing of the Keywords in Traditional Chinese Values in the English Versions of The AnalectsX 13200307117ؚyx 18860916869:A Cultural Analysis of Appellation in English and Chineses 13200307118H }N 188965300899 A Pragmatic Analysis of the Conversations in Thunderstorm- 132003071199Eu 18860918691L The Expressing of Chinese Cultural Elements in Lin Yutang's Moment in Peking< 13200307127q` 18860915553n The Translating Channel for Chinese Culture Going-out: A Case Study of The Travels of Lao Ts'an by Yang XianyiG_ 13200307207HNSY 18896537944/A Tentative Linguistic Analysis of Tongue SlipsfsO] An Analysis of Hard Is the Way to Shu: in the Artistic Aesthetic Translation Teoretical Frame%ςY[sC A Comparative Study of Two Chinese Versions of Pride and Prejudice00uiO&t? An Analysis of Four Translated Versions of When You Are old -1g[s< A ComparativeStudyonTwoChineseTranslationsof BlackCat3gseOn Merits and Drawbacks of Machine Translation: An analysis of Translation of Government Work Reports_lWP[rThe Differences in the Translation of Names of People, Places and Literary Works in China before and after 1949 kmX A Comparative Analysis of Two Chinese Translated Versions of Tess of the D Urbervilles <VfY!`U A Comparison Between Yang Xianyi's and Hawke's Translation of a Dream of Red Mansions>TjX AnAnalysisofTwoChineseTranslatedVersionsofCharlotte'sWebBasedonSkoposTheory2A 13200302109YREu 18936144865jl)RTAAn Analysis of Chinglish in Junior Middle School Students Writing 13200302113~ 15851039589_A Contrastive Analysis of Game Teaching Method in the Lower and Higher Grades of Primary School 13200302121sOem 13962303923DThe Backwash Effect of Middle School English Testing on Its TeachingT[Oe%Culture Shock in Business Negotiationes%Body Language in Business NegotiationsOO+Principles and Methods in Brand Translatione_)A Study of Sexism in the English LanguageNgKNtDThe Win-Win Pragmatic Strategy in International Business Negotiation 13200316205[z 18816291435s SThe Effects of English-only Classroom on English Ability of Primary School Students 13200307201T[ςO 15370079430DThe Effects of Cultural Differences on Sino-US Business Negotiations 1220403218Svf] Differences in Education Between China and Britain Reflected in Are Our Children Tough Enough?QR`8The Effects of Chinese Dialects on English Pronunciationu[QEFilms in the Original and Their Effects on Students' English Learning`Effects of Differences in American and Chinese Thinking Modes on Cross-culrutral CommunicationsNgRApplying Associative Method to English Vocabulary Teaching in Junior Middle School4TINh,Electronic Dictionaries and English Learning 13200316107W 15252008212sN>An Investigation of College Students' Implicit Reading Ability 13200316120Nhg 18896576987CA Study of the Selection of Reading Strategies among English Majors< 13200316129kgaZ 18251391707MA Study on the Selection of Vocabulary Learning Strategies for English Majors 13200316130sXns 188162901908A Study of the Effect of Motivation on Implicit Learning 13200316223OeY 17751433432IAn Investigation into the Reading Strategy Use by EFL Secondary Students 13200316225_s 183525273016An Investigation of College Students' Reading Anxiety 13200302101XoSfk 13451733124?The Function of Teaching Humor in Middle School English Classes 13200302102 _#W 13402692075ITeaching English Grammar Through Communicative Language Teaching Approach 13200316121~Sf 153718709954T?e. Analysis of Oedipus Complex in Sons And Lovers 13200316122F~P[ 18896541321< The Awakening of Female Consciousness in Gone With The Wind ); 13200316123lGo 18816291448' A Symbolic Study of The Grapes Of Wrath 13200316124Nm 188162901179 An Analysis on the Life Puzzle in The Catcher In The Rye "qSf#2 A Study of Iceberg Principle in A Farewell To Arms S& z8 An Analysis of the Hero Image in The Old Man And The Sea!=N Humanism in A Tale Of Two Cities HOeO A Comparative Study of Love Tragedies in The Scarlet Letter and The Thorn Birds(<@ 13200316207H!` 15951769012_~eRA Study on the Bilingual Public Signs in the University Town of Jiangning, Nanjing 13200307209s 15862350719e An Analysis on the Translation of Elice Munro's Runaway from the Perspective of Feminist Translation18 1220307227Rss 18896530677<A Comparative Study on Color Metaphor in English and Chinese>reY+ On Humor in Old Friends and Its Translation s1rHA Contrastive Study on Chinese and English Traditional Wedding EtiquetteYYEA Contrastive Study on Animal Metaphors in English and Chinese Idiomshg V*tWOn the Translating Strategies of Trade Marks: with the Example of Beverage Brand Names 1gefZ On the Chinese Subtitle of Once Upon A Time from the Perspective of Intertextuality Theory+ 13200316109{q 18816290482_AA Comparative Study of Benefits and Side Effects of FDI in Suzhou 13200316117Ǐ_!` 188162901795A Study of Trade Barriers Against China's Exportation 13200316118NgzŖ 13852108712HThe Challenges of China's Exporting Companies Against Anti-dumping Cases 13200307121TNNY 18015425527DA Study of Marketing Strategies of Online Shops for College Students 13200307123-^cɄ 13862093026_The Balance Between the Development of China's International Trade and Environmental ProtectionsSf[The Enlightenment for China's E-commerce Development Based on Amazon's Successful Operation8^h&t\A Study of Opportunities and Challenges of Foreign Language Training Organizations in SuzhouXoY8The Application of Mass Media on Marketing Communication 13200302107hg8 15050188508_SftfFA Content-based Approach to Primary School English Vocabulary Teaching 132003021191g V)P 150515379667Context-based Grammar Teaching in Junior High Schools 13200302203$\fs 18860918191sEnglishLearningMotivation:ACaseStudyofthePrimarySchoolPupilsinSuzhouXuefu ExperimentalPrimarySchool 13200302206sׂׂ 18860918087UA Critical Thinking Approach to Reading Teaching in Middle School English Classrooms 13200302212zŖs 13806255640RAn Investigation into the Multimedia Teaching in Primary School English Classrooms 13200302214)P 18860918765HEnhancing Speaking Through Listening forPrimarySchoolEnglish Learners 13200302216ёe 18860915041UThe Effect of Homework Design Upon Primary School Pupils' English SKills Improvement 13200302219un` 18816290430GReflection on Current English Grammar Teaching for High School Students 13200302202H 18550255763hg*msLA Study of Conceptual Metaphors in English and Chinese Advertising Language 13200302205RO 18550018569_A Study of Conceptual Metaphors in Hillary Clinton's Speeches During the Presidential Campaign 13200302207FhY 15850063155QA Study of Politeness Princple in the Conversation Between Vendors and Customers 13200302225Sl_S 15862330131`The Language Transfer in the Trilingual-Learning of XinJiang Minority Students in Middle School 13200307216R薯~ 158501162897AnAnalysisof Conceptualmetaph< orsinYellowbirdStory 13200307217퐉s 18015425573=The Effective Application of Phonics in Vocabulary Learning 13200307218[NN 18860918223yAn Analysis of the Differences Between Chinese and American Family Values by Comparing Growing Pains and Home With Kids bSswZZAn Investigation of Learning Strategies Taken by kindergarten Kids in English Acquisition 13200316103g 15962142964uڋ, The Masculine Crisis of Harry in Rabbit, Run! 13200316132sY9 188162902059 The Impacts of Women Revolution on Janice in Rabbit Redux- 13200316133N 18816290107M The Inheritance of John Updike's Writing to British Realism TraditionReasonsEF 132003021154T 18895637904CThe Interaction Between Music and Literature in Bob Dylan's Poetry 13200316114NgZ 15962451412uhBInterpretation of News Headlines from an Ideological Point of View 13200316208hZ 138145692561 Hans J. Eysenck s PEN Theory in Lord of the Flies  132003021044TN 158623113761The Role of Lead-in in Middle School EFL Teaching 13200302112 13912750310:Classroom Questioning in Upper-elementary English Teaching 13200302116!#k 18896752453^Negative Syntactic Transfer in Middle School Students' English Writing: Problems and Solutions 13200302120hgTg 18306130750SApplication of Situational Approach in Elementary School EFL Teaching: A Case Study 13200302123bg 18862171511QApplication of Communicative Approach in Middle School EFL Teaching: A Case Study 13200307219` 188609172767 The Pursuit of Self-identity: On A House for Mr. Biswas! 132003021031g 18860917789/e8lxOAmerican Think Tanks' Discursive Construction of Reform and Innovation in China 13200302105y Os 15862351522XAmerican Think Tanks' Discursive Construction of China's Image of Energy and Environment 13200302106bSN 18362709995BAmerican Think Tanks' Discursive Construction of China's Education 13200302114shSf 18860918692GAmerican Think Tanks' Discursive Construction of China's Military Image 13200302210H"k 15862330157GAmerican Think Tanks' Discursive Construction of China's Economic Image 13200307221hgZZ 18651043789A CiteSpace Analysis of the Political Discourse Research at home and Abroad 13200307223bs 15651119910HAmerican Think Tanks' Discursive Construction of China's Political Image 13200307226NgsN 15850221101EAmerican Think Tanks' Discursive Construction of the Sino-US Relation 13200316106\SfNOe 18360717237hTyZ<Vocabulary Translating Strategies in Children 's Literature 13200316110NgSfY 153700971199The Translation of Proper Nouns in Children 's Literature 13200316119hg)P)P 15851486561uThe Translating Strategies of Rhetorical Devices in Children's Literature -------A Case Study of Bronze and Sunflower 13200316206NgIZ 18120179001+Idioms Translation in Children's Literature 13200316222eN 18896500773>A Reseach on Children's Literary Translation Market in Suzhou 132003162267wZwZ 183525272829Reduplicated Word's Translation in Children's Literature 13200316230sN)R 18816290176BA Research on Children s Literature Translation in China(2000-Now)sgaIThe Translation of Culture-loaded Words in Chinese Children's Literature 132003161051g 18816290191hTNRThe Application of Leech's Politeness Principle to English Business Correspondence 13200316116s V 18862613551:The Impact of Green Trade Barrier on China's Foreign Trade 13200307220s\Ŗ 15151492507VThe Application of Vroom's Expectancy Theory to HR Management in Innovation Companies 13200307227wZ 15850126820RA Methodological Study of Cultivating Career Competence of Business English Majors 132003072284Tm 15862323229<A Pragmatic Study of Fuzzy Languages in Business Negotiation 13200307229=NZ 15862312685>The Preventive Measures to Document Fraud in L/C Payment Mode gZ3fZA M<ethodological Study of Enhancing Competitiveness of Foreign Language Training Industry &qCThe Application of Pragmatic Presupposition to Business Negotiation 13200316104ؚ 18816291441]ys^4 The Theme of Growth in E.B. White's Charlotte's Web% 13200302201hg܏T 15962683551V Translation Method's of Culture-loaded Words in Lin Yutang's My Country and My People> 13200302215ؚWf 138620906590 Feminist Presence in Pearl Buck's The Good Earth" 13200302218Y[as 13915576093:The Translation of Culture-loaded Words for Suzhou Gardens 13200302220eUY~ 15862330201: A Naturalistic Reading of John Steinbeck's Of Mice and Men+ 13200307107NgsOe< The Cultural Identity of the Characters in The Ghost Writer, 13200307124ܐwZwZ 18860919011> Freedom and Contsraints: A Study of Jonathan Franzen's Freedom6 13200307222sOe 13179630599- Fear and Trauma in Don Delillo's Falling Man !ev*V; k)@   4%`)9~HNXgw2t dMbP?_*+%,&?'?(?)?" dRQ?RQ?&U} @w}  x}  x}  x} `x}  y}  qz} w,A,A,A,A,A,A,A,A,A ,A ,A ,A ,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A B C C C C Q {~ BD@ E ] ] ] R ^ cc  cc cc dd dd~ BW@ E e e G L ^ cc  cc cc dd dd~ Ba@ E e e G R ^ cc  cc cc dd dd~ Bb@ E e e G R ^ cc  cc cc dd dd~ Bc@ E e e G L ^ cc  cc cc dd dd~ Bc@ E e e! G" L ^# cc  cc cc dd dd~ Bc@ E e$ e% G& L ^' cc  cc cc dd dd~ Be@ EeR.A e( G) L t* cc  cc cc dd dd~ B? E+ F, F- G. H/ I0 cc cc cc dd dd~ B9@ E+ F1 F2 Y3 H/ I4 cc cc cc dd dd~ B:@ E+ F5 F6 Y7 [/ I8 cc cc cc dd dd~ B`@ E e9 e: G; [/ h< cc cc cc dd dd~ B@b@ E e= e> G? [/ I@ cc cc cc dd dd~ B`b@ E eA eB GC [/ ID cc  cc cc dd dd~ Bf@ pEp)A pFpX a B [/ IG cc  cc cc dd dd~ Bh@ pHp)A pIpHB [/ VJ cc  cc cc dd dd~ B`g@ pEp)A pKpx GB rL IM cc  cc cc dd dd~ Bj@ pHp@)A pNpoa B RL VO cc  cc cc dd dd~ B@k@ pHp@)A pPp;>B RL ZQ cc dd dd~ B@p@ pRp@A pSp'B LL ^T cc dd dd~ BPp@ pRpA pUp-#B LL WV cc dd dd~ B`p@ pRpA pWp* B LL IX cc dd dd~ B]@ E eY eZ G[ L\ h] cc dd dd~ Bg@ pEp)A p^p8,B R\ I_ XX dd dd~ Bg@ pEp)A p`pJB R\ Va dd dd~ Bk@ pHp)A pbp8 B R\ Zc dd~ Bk@ pdp@A pep4 B R\I~ Bl@ pdpA pfpB!B R\ Ig~ Bl@ pdp@A php,A?,d~ BJ@ E ]q ]r ]s [o bt~ !B o@ !pR!p@A !pu!pTIB ![o !Ov~ "B_@ "E "ew "ex "Gy "Rz "j{~ #B_@ #E #e| #e} #G~ #Rz #b~ $B@f@ $n$n@[BN@ >E >] >] >] >R >S~ ?LN@ ?| ?} ?} ?} ?R ?SDlbjbbjjjbbbbbbbbbbbbbbbbbjjbbbbb@,dA,AB,AC,AD,AE,AF,AG,AH,AI,AJ,AK,AL,AM,AN,AO,AP,AQ,AR,AS,AT,AU,AV,AW,AX,AY,AZ,A[,A\,A],A^,A_,A~ @LO@ @| @} @} @} @R @~~ ABe@ AE Ae Ae AG A[ A^~ BB@@ BE B] B] B] BR BI~ CBT@ CE Ce Ce CG C[ CV~ DBU@ DE De De DG D[ DV~ EB@V@ EE Ee Ee EG EL EI~ FBV@ FE Fe Fe FG FL FI~ GBV@ GE Ge  Ge  GG  GL GI ~ HB]@ HE He He HG HL HI~ IB^@ IE Ie Ie IG IL II~ JB>@ JE+ JF JF JY JH JI~ KBA@ KE K] K] K] KH KI~ LBI@ LE L] L] L]  LH LI!~ MBL@ ME M]" M]# M]$ MH MI%~ NBP@ NE N]& N]' N]( NH NI)~ OB@P@ OE O]* O]+ O], OH OI-~ PB j@ PpHPp)A Pp`Ppg B PH PI.~ QBo@ QpRQp@A Qp/Qp> B QH QI0~ RB@ RE+ RF1 RF2 RG3 RJ4 RI5 Rcc R cc Rcc Rdd Rdd~ SBJ@ SE S]6 S]7 S]8 SJ4 SI9~ TB@R@ TE Te: Te; TG< TQ4 TI=~ UBR@ UE Ue> Ue? UG@ UQ4 UIA~ VBS@ VE VeB VeC VGD VQ4 VVE~ WB[@ WE WeF WeG WGH WQ4 WII~ XB@\@ XE XeJ XeK XGL XQ4 XgM~ YB@h@ YpEYp)A YpNYpʛXB YQ4 YIO~ ZB_@ ZE ZeP ZeQ ZGR ZMS ZVT~ [B@_@ [E [eU [eV [GW [MS [X~ \B`a@ \E \eY \eZ \G[ \MS \I\~ ]Ba@ ]E ]e] ]e^ ]G_ ]MS ]h`~ ^Bb@ ^E ^ea ^eb ^Gc ^MS ^Id~ _Bi@ _pH_p)A _pe_p7ʐB _MS _IfD&lbbbbbbbbbbbbbbbbjjbbbbbbjbbbbb`,Aa,Ab,Ac,Ad,Ae,Af,Ag,Ah,Ai,Aj,Ak,Al,Am,An,Ao,Ap,Aq,Ar,As,At,Au,Av,Aw,Ax,Ay,Az,A{,A|,A},A~,A,A~ `Bj@ `pH`p)A `pg`p8 B `MS `h~ aBk@ apHap)A apiap8rB aMS aVj~ bB,@ bE+ bFk bFl bGm bUn bPo~ cB8@ cE+ cFp cFq cYr cUn cZs~ dB;@ dE+ dFt dFu dYv dUn dPw~ eB`@ eE eex eey eGz eMn eP{~ fBb@ fE fe| fe} fG~ fMn fP~ gBm@ gpdgpA gpgp(B gMn gP~ hBn@ hpRhpA hphp0M8 B hMn hZ~ iB`o@ ipRipA ipipzċB iMn iZ~ jBG@ jE j] j] j] jM j^~ kBM@ kE k] k] k] kM kV~ lBb@ lE le le lG lM ll~ mBc@ mE me me mG mM m^~ nB@c@ nE ne ne nG nM n^~ oB`c@ oE oe oe oG oM o^~ pBe@ pE pe pe pG pM p^~ qB@m@ qpdqp@A qpqp^R B qM q^~ rBH@ rE r] r] r rL r`~ sBT@ sE se se sG sR s`~ tBd@ tE te te tG tL t`~ uBg@ upEup)A upup#g B uR uO~ vB`h@ vpEvp)A vpvpO^B vL v`~ wBj@ wpHwp)A wpwp ːB wL wO~ xB p@ xpRxpA xpxp&ːB xR xO~ yBp@ ypRyp@A ypyp@EH( B yL yO~ zB^@ zE ze ze zG z[ zO~ {B `@ {E {e {e {G {[ {O~ |B f@ |n |n |n |n |R |O~ }Bj@ }pH}p)A }p}p`B }R }O~ ~B k@ ~pH~p)A ~p~p B ~[ ~O~ Bl@ pdpA pp\B [ OD0ljjbbbbbjjjbbbbbbbjbbbjjjjjbbbjj,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ Bo@ pRpA pphB [ O~ Bp@ pRpA pp@r B L O~ Bf@ pEp@)A ppHB R V~ B h@ pEp@)A pp8 B R V~ Bh@ pEp@)A ppJm B R V~ Bh@ pEp)A ppz B R V~ Bp@ pRpA pp%kB R u~ B0p@ pRpA pp B R I~ Bp@ nn@WYA nnn B R I~ Bk@ pHp)A pp B R t~ B l@ pdpA ppu B [ t~ Bl@ pdpA ppPB [ t~ Bm@ pdpA pp  B [ P~ B m@ pdpA pp@oB [ t~ B`m@ pdpA pp$B [ P~ Bm@ pdpA pp\g B [ P~ Bn@ pdpA pp|J%B [ Z~ BH@ E ] ] ] R a~ B@`@ E e e G L k~ B``@ E e e G L k~ B`@ E e e G L k~ B`@ E e e G L k ~ Ba@ E e  e  G  L k~ Bb@ E e e G L k~ Bn@ pRp@A pp!B L k~ B`k@ pHp)A pph8B R V~ B@l@ pdp@A ppң B [ u~ B@n@ pdp@A ppB [ ^~ B`n@ pdpA pp%B [ Z~ Bo@ pRpA ppzB [ Z~ Bo@ pRpA pp|B [ I ~ Bo@ pRpA p!pQ B [ W"Dljjjjjjjjjjjjjjjjjbbbbbbbjjjjjjj,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ Bp@ pRpA p#pyыB [ ^$~ BR@ E e% e& G' M( I)~ BS@ E e* e+ G, M( I-~ BU@ E e. e/ G0 M( I1~ Bg@ pEp)A p2pMB U( I3~ B g@ pEp)A p4pIB U( I5~ B@g@ pEp@)A p6psѦ B U( I7~ Bi@ pHp)A p8p B U( I9~ B i@ pHp)A p:p<"B U( V;~ BB@ E ]< ]= ]> L? ^@~ B b@ E eA eB GC L? ^D~ Be@ E eE eFe4ʐB [? ^G~ B@i@ pHp@)A pHpB R? ^I~ B`j@ pHp)A pJph\ B R? ^K~ Bj@ pHp)A pLpsB R? ^M~ B@o@ pRpA pNpP#B R? ^O~ Bp@ nnXYA nPn#!B R? ^Q~ B@ E+ FR FS GT HU PV~ B3@ E+ FW FX GY HU PZ~ B<@ E+ F[ F\ Y] HU Z^~ B=@ E+ F_ F` Ya HU Zb~ BK@ E ]c ]d ]e HU Pf~ BL@ E ]g ]h ]i HU Pj~ BP@ E ek el Gm RU Pn~ BP@ E eo ep Gq RU Pr~ B4@ E+ Fs Ft Gu Uv Iw~ B5@ E+ Fx Fy Gz Uv I{~ B6@ E+ F| F} G~ Uv I~ B7@ E+ F F G Uv W~ Bm@ pdp@A vp$B Uv V~ Bm@ pdpA ppB Uv I~ Bpp@ pRpA ppxӋB Qv ID4ljbbbjjjjjbbfjjjjjbbbbbbbbbbbbjj,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ Bp@ pRpA ppːB Qv W~ BC@ E ] ] ] R O~ B c@ E e e G R O~ Bf@ n n n n R I~ Bf@ pEp)A pp@g B q `~ Bh@ pHp@)A ppB q `~ Bi@ pHp@)A pptfB q `~ Bk@ pHp@)A ppfB q V~ Bn@ pRpA pp#B q `~ B @ E+ F F G Q I~ B0@ E+ F F G J I~ B1@ E+ F F G J V~ B`@ E e e G Q V~ B a@ E e e G Q I~ Bg@ pEp@)A ppv B r I~ B`i@ pHp)A pp(k B Q I~ B@j@ pHp@)A ppEB Q V~ BR@ E e e G L ^~ BU@ E e e G L ^~ BW@ E e e G L ^~ B@X@ E e e G L ^~ BY@ E e e G L ^~ B@Z@ E e e G L ^~ BZ@ E e e G L ^~ B[@ E e e G L I~ B@W@ E e e G L f~ BX@ E e e G L f~ BX@ E e e G L f~ B]@ E e e G L f~ Bc@ E e e G L f~ Bd@ E e e G L f~ B d@ E e e G L fDljbbbjjjjjbbbbbjjjbbbbbbbbbbbbbb,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ B`l@ pdpA pp1 B L f~ B@ E+ F F K L I~ B?@ E+ F F Y R I~ B@@ E+ F F Y  R I ~ BT@ E e  e  G L I~ B*@ E+ F F G H T~ BD@ E ] ] ] H V~ B@Q@ E e e G H I~ B@S@ E e e G H O~ B@T@ E e e  G! H O"~ B@U@ E e# e$ G% H O&~ BV@ E e' e( G) H O*~ B@d@ E e+ e, G- H O.~ BQ@ E e/ e0 G1 M2 I3~ BQ@ E e4 e5 G6 M2 I7~ BQ@ E e8 e9 G: M2 I;~ BS@ E e< e= G> M2 I?~ B@Y@ E e@ eA GB M2 IC~ Bd@ E eD eE GF M2 IG~ Bd@ E eH eI GJ M2 IK~ B e@ E eL eM GN M2 IO~ B@ E+ FP FQ GR LS IT~ B"@ E+ FU FV GW LS IX~ B2@ E+ FY FZ G[ LS I\~ BC@ E ]] ]^ ]_ RS I`~ BK@ E ]a ]b ]c LS Id~ BM@ E ]e ]f ]g LS Ih~ BO@ E ]i ]j ]k LS Il~ Bh@ pEp)A pmp ˆB [S In~ B@ E+ Fo Fp Gq Hr Os~ B.@ E+ Ft Fu Gv Hr Ow~ B`d@ E ex ey Gz Lr O{Dljbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbjbb,A,A,A,A,A,A,A,A,A ,A ,A ,A ,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ B@e@ E e| e} G~ Lr O~ B`e@ E e e G Lr O~ Be@ E e e G Lr O~ Bi@ pHp)A ppr B Lr O~ Bi@ pHp)A ppB Lr O~ B@ E+ F F G M N~ BW@ E e e G M N~ BZ@ E e e G M I~ B@[@ E e e G M N~ B[@ E e e G M I~ B@^@ E e e G M I~ B@a@ E e e G M I~ Bd@ E e e G U I@Dbbbjjbbbbbbbb>@d222ggD  4%1]ai dMbP?_*+%&?'?(?)?" dRQ?RQ?&U}  }  }  } `i ^S;,A,A,A,    A,A,A,A,A ,A ,A ,A ,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A B C C C C B D~ B? E+ F, F- G. H/ I0 cc  cc cc dd dd~ B@ E+ F1 F2 G3 J4 I5 cc  cc cc dd dd~ B@ E+ F F K L I cc  cc cc dd dd~ B@ E+ F F G M N cc  cc cc dd dd~ B@ E+ Fo Fp Gq Hr Os cc  cc cc dd dd~ B@ E+ FP FQ GR LS IT cc  cc cc dd dd~ B@ E+ FR FS GT HU PV cc  cc cc dd dd~ B @ E+ F F G Q I cc  cc cc dd dd~ B"@ E+ FU FV GW LS IX cc cc cc dd dd~ B$@ E+ F F G R S cc cc cc dd dd~ B&@ E+ F F G R S cc cc cc dd dd~ B(@ E+ F F G R S cc cc cc dd dd~ B*@ E+ F F G H T cc cc cc dd dd~ B,@ E+ Fk Fl Gm Un Po cc  cc cc dd dd~ B.@ E+ Ft Fu Gv Hr Ow cc  cc cc dd dd~ B0@ E+ F F G J I cc  cc cc dd dd~ B1@ E+ F F G J V cc  cc cc dd dd~ B2@ E+ FY FZ G[ LS I\ cc dd dd~ B3@ E+ FW FX GY HU PZ cc dd dd~ B4@ E+ Fs Ft Gu Uv Iw cc dd dd~ B5@ E+ Fx Fy Gz Uv I{ cc dd dd~ B6@ E+ F| F} G~ Uv I cc dd dd~ B7@ E+ F F G Uv W XXX dd dd~ B8@ E+ Fp Fq Yr Un Zs dd dd~ B9@ E+ F1 F2 Y3 H/ I4 dd~ B:@ E+ F5 F6 Y7 [/ I8~ B;@ E+ Ft Fu Yv Un Pw~ B<@ E+ F[ F\ Y] HU Z^~ B=@ E+ F_ F` Ya HU Zb~ B>@ E+ F F Y H I~ B?@ E+ F F Y R IDlb~pbbbbb ,A!,A",A#,A$,A%,A&,A',A(,A),A*,A+,A,,A-,A.,A/,A0,A1,A2,A3,A4,A5,A6,A7,A8,A9,A:,A;,A<,A=,A>,A?,A~ B@@ E+ F F Y  R \ ~ !B@@ !E !] !] !] !R !I~ "BA@ "E "] "] "] "H "I~ #BA@ #E #] #] #] #R #^~ $BB@ $E $] $] $] $Q $O~ %BB@ %E %]< %]= %]> %L? %_@~ &BC@ &E &]] &]^ &]_ &RS &I`~ 'BC@ 'E '] '] '] 'R 'O~ (BD@ (E (] (] (] (H (V~ )BD@ )E )] )] )] )R )_ )cc ) cc )cc )dd )dd~ *BE@ *E *] *] *] *U *_~ +BE@ +E +] +] +] +U +_~ ,BF@ ,E ,] ,] ,] ,U ,_~ -BF@ -E -] -] -] -U -_~ .BG@ .E .] .] .] .U ._~ /BG@ /E /] /] /] /M /^~ 0BH@ 0E 0] 0] 0 0L 0`~ 1BH@ 1E 1] 1] 1] 1R 1a~ 2BI@ 2E 2] 2] 2]  2H 2I!~ 3BI@ 3E 3]l 3]m 3]n 3[o 3bp~ 4BJ@ 4E 4]q 4]r 4]s 4[o 4bt~ 5BJ@ 5E 5]6 5]7 5]8 5J4 5I9~ 6BK@ 6E 6]a 6]b 6]c 6LS 6Id~ 7BK@ 7E 7]c 7]d 7]e 7HU 7Pf~ 8BL@ 8E 8]" 8]# 8]$ 8H 8I%~ 9BL@ 9E 9]g 9]h 9]i 9HU 9Pj~ :BM@ :E :]e :]f :]g :LS :Ih~ ;BM@ ;E ;] ;] ;] ;M ;V~ <BN@ <E <] <] <] <R <S~ =BN@ =E =] =] =] =R =S~ >BO@ >E >]i >]j >]k >LS >Il~ ?BO@ ?E ?] ?] ?] ?R ?^Dlbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb@,AA,AB,AC,AD,AE,AF,AG,AH,AI,AJ,AK,AL,AM,AN,AO,AP,AQ,AR,AS,AT,AU,AV,AW,AX,AY,AZ,A[,A\,A],A^,A_,A~ @BP@ @E @]& @]' @]( @H @I)~ AB@P@ AE A]* A]+ A], AH AI-~ BBP@ BE Bek Bel BGm BRU BPn~ CBP@ CE Ceo Cep CGq CRU CPr~ DBQ@ DE De/ De0 DG1 DM2 DI3~ EB@Q@ EE Ee Ee EG EH E\~ FBQ@ FE Fe4 Fe5 FG6 FM2 FI7~ GBQ@ GE Ge8 Ge9 GG: GM2 GI;~ HBR@ HE He He HG HL H^~ IB@R@ IE Ie: Ie; IG< IQ4 II=~ JBR@ JE Je% Je& JG' JM( JI)~ KBR@ KE Ke> Ke? KG@ KQ4 KIA~ LBS@ LE LeB LeC LGD LQ4 LVE~ MB@S@ ME Me Me MG MH MO~ NBS@ NE Ne* Ne+ NG, NM( NI-~ OBS@ OE Oe< Oe= OG> OM2 OI?~ PBT@ PE Pe  Pe  PG PL P\~ QB@T@ QE Qe Qe  QG! QH QO"~ RBT@ RE Re Re RG R[ RV Rcc R cc Rcc Rdd Rdd~ SBT@ SE Se Se SG SR S`~ TBU@ TE Te Te TG TL T^~ UB@U@ UE Ue# Ue$ UG% UH UO&~ VBU@ VE Ve. Ve/ VG0 VM( VI1~ WBU@ WE We We WG W[ WV~ XBV@ XE Xe' Xe( XG) XH XO*~ YB@V@ YE Ye Ye YG YL YI~ ZBV@ ZE Ze Ze ZG ZL ZI~ [BV@ [E [e  [e  [G  [L [I ~ \BW@ \E \e \e \G \M \N~ ]B@W@ ]E ]e ]e ]G ]L ]f~ ^BW@ ^E ^e ^e ^G ^L ^_~ _BW@ _E _e _e _G _L __Dlbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb`,Aa,Ab,Ac,Ad,Ae,Af,Ag,Ah,Ai,Aj,Ak,Al,Am,An,Ao,Ap,Aq,Ar,As,At,Au,Av,Aw,Ax,Ay,Az,A{,A|,A},A~,A,A~ `BX@ `E `e `e `G `L `f~ aB@X@ aE ae ae aG aL a^~ bBX@ bE be be bG bL bf~ cBX@ cE ce ce cG cL cP~ dBY@ dE de de dG dL dP~ eB@Y@ eE ee@ eeA eGB eM2 eIC~ fBY@ fE fe fe fG fL fP~ gBY@ gE ge ge gG gL g^~ hBZ@ hE he he hG hL hP~ iB@Z@ iE ie ie iG iL i^~ jBZ@ jE je je jG jM jI~ kBZ@ kE ke ke kG kL k^~ lB[@ lE leF leG lGH lQ4 lII~ mB@[@ mE me me mG mM mN~ nB[@ nE ne ne nG nL nI~ oB[@ oE oe oe oG oM oI~ pB\@ pE pe pe pG pL pP~ qB@\@ qE qeJ qeK qGL qQ4 qgM~ rB\@ rE re re rG rL rP~ sB\@ sE se se sG sL sP~ tB]@ tE te te tG tL tf~ uB@]@ uE ue ue uG uL uP~ vB]@ vE ve ve vG vL vI~ wB]@ wE weY weZ wG[ wL\ wh]~ xB^@ xE xe xe xG xM xO~ yB@^@ yE ye ye yG yM yI~ zB^@ zE ze ze zG zL zI~ {B^@ {E {e {e {G {[ {O~ |B_@ |E |eP |eQ |GR |MS |VT~ }B@_@ }E }eU }eV }GW }MS }iX~ ~B_@ ~E ~ew ~ex ~Gy ~Rz ~j{~ B_@ E e| e} G~ Rz bDlbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ B`@ E ex ey Gz Mn P{~ B `@ E e e G [ O~ B@`@ E e e G L k~ B``@ E e e G L k~ B`@ E e e G L k~ B`@ E e e G L k ~ B`@ E e9 e: G; [/ h<~ B`@ E e e G Q V~ Ba@ E e e G M O~ B a@ E e e G Q I~ B@a@ E e e G M I~ B`a@ E eY eZ G[ MS I\~ Ba@ E e] e^ G_ MS h`~ Ba@ E e  e  G  L k~ Ba@ E e e G M O~ Ba@ E e e G R _~ Bb@ E e e G R _~ B b@ E eA eB GC L? _D~ B@b@ E e= e> G? [/ I@~ B`b@ E eA eB GC [/ ID~ Bb@ E e| e} G~ Mn P~ Bb@ E ea eb Gc MS Id~ Bb@ E e e G M l~ Bb@ E e e G L k~ Bc@ E e e G M ^~ B c@ E e e G R O~ B@c@ E e e G M ^~ B`c@ E e e G M ^~ Bc@ E e e G L _~ Bc@ E e e! G" L _#~ Bc@ E e$ e% G& L _'~ Bc@ E e e G L fDlbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ Bd@ E e e G L f~ B d@ E e e G L f~ B@d@ E e+ e, G- H O.~ B`d@ E ex ey Gz Lr O{~ Bd@ E eD eE GF M2 IG~ Bd@ E e e G U I~ Bd@ E eH eI GJ M2 IK~ Bd@ E e e G L `~ Be@ E e e G [ ^~ B e@ E eL eM GN M2 IO~ B@e@ E e| e} G~ Lr O~ B`e@ E e e G Lr O~ Be@ E e e G Lr O~ Be@ E e e G M ^~ Be@ E eE eFe4ʐB [? _G~ Be@ EeR.A e( G) L m*~ Bf@ n n n n R I~ B f@ n n n n R O~ B@f@ nn@[B RL ZQ~ B`k@ pHp)A pph8B R V~ Bk@ pHp)A pip8rB MS Vj~ Bk@ pHp@)A ppfB q V~ Bk@ pHp)A pbp8 B R\ Zc~ Bk@ pdp@A pep4 B R\\Dljjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A~ Bl@ pdpA pfpB!B R\ Ig~ B l@ pdpA ppu B [ t~ B@l@ pdp@A ppң B [ u~ B`l@ pdpA pp1 B L f~ Bl@ pdpA pp\B [ O~ Bl@ pdpA ppPB [ t~ Bl@ pdp@A php B H I0~ Bo@ pRpA p!pQ B [ W"~ Bo@ pRpA pphB [ ODljjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj,A,A,A,A,A,A,A,A,A ,A ,A ,A ,A~ Bp@ pRpA pp@r B L O~ Bp@ pRpA pp%kB R u~ B p@ pRpA pp&ːB R O~ B0p@ pRpA pp B R I~ B@p@ pRp@A pSp'B LL _T~ BPp@ pRpA pUp-#B LL WV~ B`p@ pRpA pWp* B LL IX~ Bpp@ pRpA ppxӋB Qv I~ Bp@ pRp@A pp@EH( B L O~ Bp@ pR pA p pːB Qv W~ Bp@ pR pA p# pyыB [ ^$~ Bp@ n n@WYA n nn B R I~ Bp@ n nXYA nP n#!B R? _Qfjjjjjjjjjjjj>@d   ggD  % dMbP?_*+%&?'?(?)?" dRQ?RQ?&U>@d ggD   6a+׆@g``g`@`@ggg@` Oh+'0  (4@HPXxAdministrator1@L'E@֞LJ WPS Office՜.+,D՜.+,\   (\dlKSOProductBuildVerDocumentSummaryInformation82052-10.1.0.6028